Esita küsimus 800 3330 Tasuta euroinfo telefon elik@nlib.ee

Eesti parimaks noortõlkijaks valiti Eva Lea Jääger Treffneri Gümnaasiumist

03.02.2016

Täna selgusid Euroopa Komisjoni iga-aastase tõlkevõistluse „Juvenes Translatores” 28 võitjat – üks igast Euroopa Liidu liikmesriigist. Eesti õpilaste seas osutus parimaks Eva Lea Jääger Hugo Treffneri Gümnaasiumist.

„Õnnitlen Eva Lead, kes saavutas esikoha Eesti õpilaste tihedas konkurentsis,” tunnustas võitjat Euroopa Komisjoni asepresident Kristalina Georgieva.

Võistlusest võttis osa üle 3000 õpilase kogu Euroopast. Asepresident Georgieva annab võitjatele auhinnad üle 14. aprillil Brüsselis toimuval pidulikul lõputseremoonial.

„Tõlkevõistlus „Juvenes Translatores” pakub igal aastal õpilastele võimaluse testida oma keeleoskust ja proovida kätt tõlkijana. Need on vajalikud oskused mitmekeelses Euroopa Liidus,” märkis asepresident.

Eesti võitja Eva Lea Jääger õpib Hugo Treffneri Gümnaasiumi 11. klassis ning võistlusteksti tõlkis ta inglise keelest eesti keelde. Inglise keelt õpetab talle Marcus Hildebrandt ja eesti keelt Tiina Pluum. Koolis õpib Eva Lea ka vene keelt ning kuna keeled on talle südamelähedased, siis on ta mõelnud ka tõlkija ametile. Žürii sõnul oli Eva Lea tõlge sorav ja ladus ning sisaldas leidlikke ja ka julgeid lahendusi. Lähtekeel ei kumanud tõlkest läbi ning edasi anti mõte, mitte sõnad. Samuti paistis võidutöö silma väga korrektse eesti keelega. Hindajatele jäi mulje, nagu oleks tõlkimine sellele noorele lihtsalt elegantne sõrmenips, mitte pingutus.

Hugo Treffneri Gümnaasiumi esindaja on tõlkevõistluse võitnud juba neljal korral. Ka 2007., 2008. ja 2010. aasta võitja tuli just sellest koolist.

Lisaks Hugo Treffneri Gümnaasiumi õpilastele võtsid eelmise aasta novembris toimunud võistlusest osa Gustav Adolfi Gümnaasiumi, Kadrioru Saksa Gümnaasiumi, Kose Gümnaasiumi, Miina Härma Gümnaasiumi ja Pärnu Sütevaka Humanitaargümnaasiumi õpilased. Tõlgitava teksti teemaks oli arengukoostöö. Teemavalik tulenes asjaolust, et 2015. aasta oli Euroopa arenguaasta.

Juba üheksandat korda toimunud võistluse eesmärk on edendada keeleõpet koolides ja anda noortele inimestele aimu tõlkija elukutsest. Võistlusest saavad osa võtta 17-aastased keskkooliõpilased ja see toimub loosi teel valitud koolides üle kogu Euroopa ühel ja samal ajal. Tõlketöid hindavad Euroopa Komisjoni tõlkijad.

 

Allikas: Euroopa Komisjoni Esindus Eestis